I’m afraid I have to go now さようなら、これにて失礼
2019.12.01
I’m afraid I have to go now の意味とは?「さようなら、これにて失礼」を自然な英語で伝える表現集
・I’m afraid I have to go now の意味と使い方
・Goodbyeが日常会話であまり使われない理由
・See you later / soon / around のニュアンス
・別れ際に使える丁寧な英語フレーズ
・感謝や寂しさを自然に伝える英語表現
別れ際の英語表現を自然に使い分けよう
出会いと別れ、人生それの繰り返しです。もう一生会えないような別離でなくても、ちょっとした「さよなら」は、毎日の生活の中で誰もが経験していることですね。今回は、英会話でよく使う別れ際の表現について考えてみましょう。
日本語では「またね」「失礼します」「お世話になりました」など、相手や場面によって自然に言い方を変えています。英語でも同じように、友人に使うカジュアルな表現と、ビジネスや初対面の相手に使う丁寧な表現があります。場面に合ったフレーズを知っておくと、会話の終わり方がぐっと自然になります。
Goodbyeはなぜ「さようなら」の意味なのか
別れの挨拶でまず思い浮かぶのはGoodbye。ところが、不思議なことにこのフレーズは英語圏の日常会話ではあまり頻繁に耳にしません。そもそもGoodbyeがどうして「さようなら」の意味になるのでしょうか。
GoodbyeはもともとGod be with ye(yeは古い英語でyouの意味)、つまり「神様があなたと共にいますように=神があなたを守ってくれますように」という祈りの言葉だったと言われています。「神」をむやみに口にするのは憚られることから、Godがgoodに、be with yeが短くbyeに変化し、現在のGoodbyeになりました。
このような背景があるため、Goodbyeは家族や同僚、クラスメートなどへの軽いあいさつとして使うには、やや意味が重く感じられることがあります。もちろん間違いではありませんが、日常的な「またね」にはSee you laterやTake careなどの方が自然に聞こえる場面が多いです。
I’m afraid I have to go now の意味と使い方
I’m afraid I have to go now. は、「申し訳ないのですが、そろそろ失礼します」という意味で使われる英語表現です。I’m afraidには「残念ながら」「申し訳ないのですが」というニュアンスがあり、相手に配慮しながら会話を終えたいときに役立ちます。
単にI have to go now.と言うと「もう行かなければなりません」という事実を伝える表現になります。そこにI’m afraidを加えることで、「本当はもっと話していたいけれど、行かなければならない」というやわらかい印象になります。ビジネスシーンや英会話レッスンの終わり、初対面の相手との会話でも使いやすい丁寧なフレーズです。
では、ちょっとした「さよなら」のシチュエーションで使える表現をいくつか見ていきましょう。英語では別れの一言にも、再会を楽しみにする気持ち、相手を気遣う気持ち、感謝の気持ちなどを込めることができます。
「また会いましょう」の気持ちを込めて
See youのあとにtomorrow(明日)やon Sunday(日曜日に)など、次に会う予定を入れるのはよくある言い回しです。たとえばSee you tomorrow.なら「また明日」、See you on Sunday.なら「また日曜日に」という意味になります。次に会う予定がはっきりしている場合は、この形がとても自然です。
「次がいつかはわからないけれど、近いうちに」という感覚で使えるSee youのバリエーションもいくつかあります。日本語の「それじゃあ、また」に近い表現ですね。友人や同僚、クラスメートなどとの日常会話でよく使われます。
See you later.
またあとで。
See you soon.
また近いうちに。
See you around.
またそのうち会いましょう。
ここでいう「近いうち」には、lunch break(お昼休み)を挟んで午後にまた会うような、ほんのちょっとの別れも含まれます。たとえば午前中に同僚と話したあと、午後も職場で会う予定があるならSee you later.が自然です。数日以内や近いうちにまた会いそうな相手にはSee you soon.もよく使われます。
See you again は実は少し特別な表現
See youグループで注意したいのがSee you again.(また会いましょう)です。日本語の感覚では気軽に使えそうですが、英語では「もう会えないかもしれない」「次に会うのはかなり先かもしれない」という気持ちがベースになることがあります。
そのため、See you againはGoodbye同様、長いお別れの時によく使われるフレーズです。転勤、卒業、留学先からの帰国、ホームステイ先との別れなど、しばらく会えなくなる相手に使うと自然です。日常的な軽い「またね」には、See you laterやSee you soonの方が使いやすいでしょう。
別れた後「気をつけて」「楽しんで」の気持ちを込めて
別れ際には、相手のその後を気遣う一言を添えると、会話の印象がぐっと温かくなります。英語では、短いフレーズでも相手を思いやる気持ちを自然に伝えることができます。友人同士はもちろん、職場や英会話レッスンでも使いやすい表現です。
Take care.
気をつけて。
Don't work too hard.
頑張りすぎないで。
Have a good day.
良い一日を。
Have fun.
楽しんでね。
Have a good day.は昼間の別れ際に使いやすい表現です。夕方ならHave a good evening.、夜ならHave a good night.のように時間帯に合わせて言い換えることもできます。相手がこれから遊びに行く、旅行に行く、イベントに参加するという場合にはHave fun.がぴったりです。
「名残惜しいけど行かなくては」の気持ちを込めて
会話を終えるときに、いきなり「帰ります」と言うと少し唐突に聞こえることがあります。そんなときは、「そろそろ行かなければ」という表現を使うと自然です。英語にも、名残惜しさや相手への配慮を含んだ言い方があります。
I have to go now.
そろそろ行かなければなりません。
I must be going.
そろそろ失礼します。
I should get going.
そろそろ行かないと。
これらの表現は、「本当はもっと一緒にいたいけれど、行かねばならない理由がある」を言外に含めた、婉曲的で丁寧な言い回しです。特にI must be going.はやや丁寧で落ち着いた印象があり、初対面の相手や少しフォーマルな場面でも使いやすい表現です。I should get going.は少しカジュアルで、友人や同僚との会話で自然に使えます。
I’m afraid I have to go now.は、I have to go nowよりも丁寧でやわらかい表現です。相手に失礼なく会話を切り上げたいときは、I’m afraidを前につけるだけで印象が変わります。
「会えて嬉しかった」を伝える
それほど頻繁に会わない人との別れ際には、「会えて嬉しかった」「話せてよかった」という気持ちを伝えると、より心のこもった別れの挨拶になります。単にSee youと言うだけでなく、感謝や喜びを添えることで、相手に良い印象を残せます。ビジネスや留学、旅行先での出会いにも役立つ表現です。
It's been fun.
楽しかったです。
Nice talking to you.
話せて良かったです。
Good to see you again.
また会えてよかったです。
Thank you for your time.
お時間ありがとうございました。
Nice talking to you.は、会話の終わりにとてもよく使われる自然な表現です。ビジネスの打ち合わせやオンライン英会話の最後にも使えます。Thank you for your time.は相手が時間を取ってくれたことへの感謝を伝える丁寧な表現です。
転勤してしまう上司やホームステイ先の家族など、お世話になった人との別れには、Thank you for everything you've done for me.(いろいろありがとうございました)という表現も使えます。everythingだけでも感謝は伝わりますが、you've done for meを加えることで「私のためにしてくれたことすべて」という気持ちがより具体的になります。長くお世話になった相手に気持ちを込めて伝えたいフレーズです。
「別れるのはさみしい」「関係を続けたい」を伝える
別れ際には、さみしさや今後もつながっていたい気持ちを伝えることもあります。英語では、短い言葉でもその気持ちを自然に表現できます。留学、ホームステイ、転勤、旅行先で出会った人との別れなどで特によく使われます。
I'll miss you.
あなたと会えなくて寂しくなります。
Keep in touch.
連絡を取り合いましょう。
Stay in touch.
連絡を取り合いましょう。
I'll miss you.は、親しい相手に対して「会えなくなるのが寂しい」と伝える表現です。友人やホストファミリー、親しい同僚など、ある程度関係が深い相手に使うと自然です。Keep in touch.やStay in touch.は、別れた後も連絡を取り合いたい気持ちを伝える定番表現です。
最近ではメールやSNSでつながることも多くなりました。そんなときには、次のような表現もよく使われます。
I'll text you.
メールするね。
Drop me a line.
連絡してね。
textを動詞として使うのは英語らしい表現です。メールやメッセージアプリで連絡するという意味で、日常会話でもよく使われます。Drop me a line.はもともと「1行でも、短くてもいいから手紙をください」という意味でした。そこから転じて、現在では「連絡ください」という決まり文句になっています。
英会話で自然な別れ際を身につけるコツ
英会話上達のコツは、シチュエーションに合ったフレーズをたくさんストックすることです。別れ際の表現は短いものが多いので、初心者でも覚えやすく、実際の会話ですぐに使いやすいのが特徴です。まずはSee you later、Take care、Nice talking to youなど、使う場面がイメージしやすいものから覚えるとよいでしょう。
映画やドラマの別れのシーンに注目してみるのもおすすめです。親しい友人同士なのか、恋人同士なのか、仕事関係の相手なのかによって、使われるフレーズが変わります。英語表現は単語の意味だけでなく、場面や相手との関係性とセットで覚えると、より自然に使えるようになります。
また、実際に声に出して練習することも大切です。フレーズを知っているだけでは、会話の中でとっさに出てこないことがあります。英会話レッスンやオンライン英会話などで、レッスンの終わりにNice talking to you.やI’m afraid I have to go now.を使ってみると、自然な表現として身につきやすくなります。
別れ際の表現は、英語を知識として覚えるだけでなく、実際の会話の中で使ってみることが大切です。シェーン英会話では、日常会話やビジネス英会話など、目的に合わせて実践的な英語表現を学べます。自然なフレーズを会話の中で使えるようになりたい方は、まずは体験レッスンで英語を話す感覚を試してみてください。
まとめ
Goodbyeは有名な別れのフレーズですが、語源には「神様があなたと共にいますように」という祈りの意味があり、日常の軽い別れには少し重く感じられることがあります。そのため、英語圏の日常会話ではSee you later、See you soon、Take careなど、より自然で気軽な表現がよく使われます。
I’m afraid I have to go now.は、「申し訳ないのですが、そろそろ失礼します」と丁寧に伝えたいときに便利な表現です。I have to go nowやI must be going、I should get goingなども、名残惜しいけれど行かなければならない気持ちをやわらかく伝えられます。場面や相手との関係に合わせて使い分けることで、英語での別れ際がより自然になります。
英会話上達のコツは、シチュエーションに合ったフレーズをたくさんストックすることです。映画やドラマの別れのシーンにも注目しながら、実際の会話で少しずつ使ってみてください。短い一言でも、相手への気遣いや感謝を込めることで、英語でのコミュニケーションはより豊かになります。


